Anton Dvorkovich: Dubformer CEO on AI’s Disruption of Traditional Dubbing Services

Dubformer interview

Anton Dvorkovich: Dubformer CEO on AI’s Disruption of Traditional Dubbing Services

Anton Dvorkovich: Dubformer CEO on AI’s Disruption of Traditional Dubbing Services

The largest chunk, around 45-48%, is in media and entertainment, including movies, TV series, and new media platforms like blogs.

Vitrina: Thank you for joining us today, Anton. Your insights into the world of AI-powered localization are truly fascinating. Let's dive into some of the specifics.

Vitrina: Anton, you mentioned earlier that the AI-powered localization market is growing rapidly, especially in sectors like media and entertainment. Could you provide us with a breakdown of the different segments within this market?

Anton Dvorkovich: Absolutely. The market for AI-powered localization is indeed diverse, with various sectors driving its growth. The largest chunk, around 45-48%, is in media and entertainment, including movies, TV series, and new media platforms like blogs. Corporate videos and events make up another significant portion, around 25%, followed by gaming and e-learning, each at approximately 25%. It’s a $6.5 billion industry and it grows at 16% year-over-year. So there’s huge demand. And interesting thing is that, the biggest part of video localization, which is dubbing, the part about the voice, right, is done almost exclusively by the traditional dubbing agencies without any use of AI, which is understandable and usual, but I feel like that AI technologies, they’re really becoming good in this, like speech synthesis and stuff like that. So I feel like AI is gonna empower this industry and we wanna be leaders of this change.

Dubformer interview vitrina

Vitrina: It's intriguing how AI localization extends beyond mere translation, encompassing intricate processes like synthetic voice generation. Can you elaborate on the different facets of localization and how AI is disrupting this field?

Anton Dvorkovich: Certainly. Localization involves a series of technical processes, starting from acquiring scripts to translation and adaptation, then onto dubbing and mixing. AI disrupts traditional dubbing by introducing synthetic voices, enhancing efficiency and cost-effectiveness. However, it’s crucial to note that AI is still evolving, and human oversight remains essential for quality assurance.

Vitrina: Could you walk us through a recent customer journey with Dubformer and highlight the key stages of the process?

Anton Dvorkovich: Typically, clients approach us seeking alternatives to traditional dubbing due to cost or time constraints. We offer a turnkey service, handling everything from script extraction to translation and adaptation. Our internal checks ensure quality at every stage, culminating in the delivery of the localized content to the client within an agreed timeframe.

Vitrina: That sounds like a seamless process. I'm curious, when it comes to technical content, such as engineering documentaries, how do you ensure accurate localization, considering the specialized vocabulary?

Anton Dvorkovich: Technical content poses unique challenges, particularly with terminology and pronunciation. We employ both language experts and advanced AI algorithms to ensure accuracy. While AI can understand context to an extent, human oversight is crucial, especially for nuanced content like engineering documentaries.

Vitrina: Synthetic voices have garnered attention in the localization industry. How do you navigate the balance between using synthetic voices and preserving the authenticity of actors' voices?

Anton Dvorkovich: Our approach is client-centric, adapting to their preferences. Some clients prefer voices similar to the original actors, while others opt for library voices or seek enhancements. Transparency is key; we ensure clients understand the limitations and ethical considerations associated with synthetic voices, maintaining integrity and legality in our practices.

Dubformer Vitrina Interview

Vitrina: Looking ahead, how do you foresee the future of AI-powered localization? Will certain genres or industries lead the way in adoption?

Anton Dvorkovich: Adoption of AI-powered localization is already underway, with growing interest across various sectors. While documentaries and animation are currently at the forefront, we anticipate broader adoption in the coming years. As AI technology evolves and becomes more versatile, we expect to see increased localization across all genres and industries.

Vitrina: Thank you, Anton, for sharing your insights into the exciting developments in AI-powered localization. It's been a pleasure discussing the future of this industry with you.

Anton Dvorkovich: Thank you for having me. It’s been a pleasure discussing the evolving landscape of AI localization. I look forward to seeing how these innovations continue to shape the industry in the years to come.

Get in touch with Dubformer

Similar Articles

Join the Largest Worldwide Business Network in Entertainment!

Vitrina, the Global Sourcing Hub for the Entertainment Supply-Chain.