Introduction
Hey there, global entertainment enthusiasts! Ready to dive into the world where AI meets localization?
We recently had a fascinating chat with Craig German, a heavyweight in the post-production world with experience from Amazon Studios. When it comes to AI in entertainment localization, Craig’s insights are like striking gold.
Want more insights?
Check out our full chat with Craig German on AI-Powered Localization
Let’s hear it straight from Craig: The AI Revolution in Dubbing and Subtitling
Craig explains, “There are so many tools out there that can, that say, um, just give us five minutes of your voice and we’ll be able to create your avatar in 20 languages. And you can almost have like a Tower of Babel translation dynamically even.”
Beyond Translation: AI and Cultural Adaptation
But here’s where it gets really interesting. Craig points out that localization technology isn’t just about word-for-word translation. It’s about cultural nuances too.
“There are challenges in terms of cultural sensitivity of translations,”
Craig notes. “What we discovered… there were historical translations of the original books that you would want to preserve in that language that don’t come through in more modern translations.”
The Human Touch in AI Localization
Now, I know what you’re thinking. “Is AI going to put voice actors out of business?”
Not so fast! Craig revealed that there’s still a crucial role for humans in this high-tech process.
“The adaptation piece is much more nuanced,”
Craig emphasizes. “They do song replacements, even song rewrites. They have to avoid certain sensitivities, certain words.”
Navigating Challenges in AI-Powered Localization
It’s not all smooth sailing in the world of AI localization.
Craig points out some hurdles:
- Talent and guild relations
- Cultural sensitivity
- Job market concerns
- Adapting non-dialogue elements like music and sound
The Future of Global Entertainment
According to Craig, AI in entertainment localization is opening up new possibilities for global content.
“If the choice is not to have it at all in your local language versus have it in your local language, not being perfect. That is actually a lot of people would argue that’s preferable.”
Want to hear more about how localization technology is reshaping the entertainment landscape?
Check out the full Craig German interview on the Vitrina podcast. It’s a goldmine of insights for anyone interested in the global future of film and TV!
Excited about the AI revolution in entertainment localization? Don’t miss out on the latest insights! Sign up and connect with us. You might be the first to hear about our next big interview with industry leaders like Craig German.
Stay tuned, folks. The future of global entertainment is looking more exciting than ever, and we’re here to keep you in the loop!